vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Send off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "mandar", y "send away" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "despedir". Aprende más sobre la diferencia entre "send off" y "send away" a continuación.
send off(
sehnd
af
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (remitir)
a. mandar
I sent the form off a month ago, and I still haven't received my first issue of the magazine.Mandé el formulario hace un mes, y todavía no he recibido el primer número de la revista.
b. enviar
Consuelo walked out to the mailbox to send off a letter.Consuelo salió al buzón para enviar una carta.
c. despachar
The company sent off the shipment last night, so it should arrive by Tuesday.La empresa despachó el envío anoche, así que debe llegar antes del martes.
a. expulsar
The referee sent Jones off for insulting another player.El árbitro expulsó a Jones por haber insultado a otro jugador.
a. despedir
We're getting together to send him off before he moves to Canada.Vamos a juntarnos para despedirlo antes de que se mude a Canadá.
send away(
sehnd
uh
-
wey
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. despedir
The king sent the guards away to speak to the prince in private.El rey despidió a los guardias para hablar con el príncipe en privado.
b. despachar
The teacher sent the other students away but asked Harry to stay behind.El profesor despachó a los demás alumnos pero pidió que Harry se quedara.
a. mandar
Quinn's parents sent him away to a camp for kids with behavioral problems.Los padres de Quinn lo mandaron a un campamento para jóvenes con problemas de comportamiento.
b. largar
The farmer sent his son away to be an apprentice to a blacksmith.El granjero largó a su hijo para estar de aprendiz con un herrero.